La interculturalidad y el francés para objetivos específicos: Adaptación e integración de los estudiantes peruanos en universidades francesas

Janet Corzo Z.

Resumen


El presente estudio tiene por objetivo presentar las dificultades de origen intercultural que presentan los estudiantes peruanos en movilidad a Francia; encontrar nuevas pistas para una mejor integración y adaptación en el sistema universitario francés; y de igual modo, vislumbrar el desarrollo de la dimensión intercultural en el marco de una formación en francés para objetivos específicos dirigido a un público universitario peruano.


Palabras clave


interculturalidad; didáctica de lenguas; francés para fines universitarios.

Texto completo:

PDF

Referencias


BERTONCINI, P. (2008). Mise en scène de situations sociolinguistiques dans Mafiosa” in Glottopol. Nº 12, Recuperado de http://www.univrouen.fr/dyalang/glottopol/numero_12.htm [Último acceso el 3 de enero de 2012].

BRODIN, E. (2002). Innovation, instrumentation technologique de l’apprentissage des langues: des schèmes d’action aux modèles des pratiques émergentes. ALSIC, 5(2): 149-181.

BYRAM, M. y FLEMING, M. (2001). Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas. Enfoques a través del teatro y la etnografía [original en inglés, Language Learning in Intercultural Perspective. Approaches through drama and ethnography, 1998], Madrid, Cambridge University Press, ISBN: 84-8323-079-8.

CAMPUS FRANCE. (2010). Les notes n° 26 octobre 2010. La mobilité des étudiants d’Amérique Latine.

CASTELLOTI, V. y MOORE, D. (1999). Schémas en coupe du plurilinguisme », Bulletin de la VALS / ASLA 70, octubre de 1999, Université de Neuchâtel, 27 - 49.

CHEVROLLET, Daniel. (1977). Les problèmes d’adaptation des étudiants étrangers au système universitaire français. Revue Française de Pédagogie. 40: 30-40.

CUQ, J. y GRUCA, I. (2013). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Presses universitaires de Grenoble. France.

COLLÈS, L. (2007). Interculturel: des questions vives pour le temps présent, Fernelmont: EME, coll. « Discours et méthodes.

ENNAFFAA, R. & PAIVANDI, S. (2008). Les étudiants étrangers en France: Enquêté sur les projets, les parcours et les conditions de vie, réalisé pour l’Observatoire national de la vie étudiante, Paris.

EMBAJADA DE FRANCIA EN MADRID. (2014). Francia es el tercer país más atractivo del mundo para estudiantes extranjeros. 04/07/2014. Recuperado de https://es.ambafrance.org/Francia-es-el-tercer-pais-mas

LACOSTE-YERBA, N. (2011). Les modules de FOU comme outils d’attractivité vers la mobilité. Alliance Française. Bogota.

MANGIANTE, J.-M. y PARPETTE, C. (2004). Le français sur objectif spécifique: de l’analyse des besoins à l’élaboration d’un cours. Paris. Hachette.

MANGIANTE, Jean-Marc & PARPETTE, Chantal. (2010). Le français sur objectif universitaire: de la maîtrise linguistique aux compétences universitaires //Actes du Colloque Forum Heracles et Université de Perpignan Via Domitia «Le français sur objectifs universitaire», 10-12 juin 2010.

MANGIANTE, J.M. y PARPETTE, C. (2011). Le français sur objectif universitaire, Grenoble, PUG.

MCER[L]. (2002). Identifica de modo abreviado o documento intitulado Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación, edição española do Quadro Europeu Comum de Referências para as Línguas (Conselho da Europa, 2001).

MENERS. (2015). Ministère de l’Education Supérieure et de la Recherche dans sa publication: L’état de l’enseignement supérieur et de la recherche en France N°8 -Juin.

VANDER, Z. (1986). Manual de Psicología Social Edit. Paidós.




DOI: http://dx.doi.org/10.21704/rtn.v13i1.1291

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Revista Tierra Nuestra
Departamento de Ciencias Humana
Universidad Nacional Agraria La Molina 
Teléfonos (51-1)-614-7800 anexos 282 
E-mail: revistatierranuestra@lamolina.edu.pe