La poética transcultural de José María Arguedas: Una didáctica social a través de la
literatura
The transcultural poetics of José María Arguedas: A social didactics through literature
Edward Faustino Loayza Maturrano
1
1
Univeridad Nacional Agraria La Molin, Lima, Perú. https://orcid.org/0000-0002-1359-8414. Email: edwloma@lamolina.edu.pe
Recepción: 3/03/2020; Aceptación: 15/06/2020
Resumen
La poética andina o etnopoética es un campo de la llamada literatura alternativa caracterizada por
su originalidad y propuesta retórica. Este trabajo se centra en la poesía de José María Arguedas
tomando como objetivo principal reconocer y caracterizar un nuevo molde poético de naturaleza
transcultural propuesto en la retórica arguediana. Empleando el estudio de casos se analizará el
repertorio poético arguediano desde una perspectiva interdisciplinaria: sociolingüística, semiótica,
comunicativo-intercultural, literaria y educativa. Los principales resultados del estudio se concentran
en una propuesta de denición de la poesía de Arguedas como una de tipo transcultural; asimismo se
caracteriza el procedimiento didáctico-retórico empleado para lograr la transculturación. Se concluye
que la poética de José María Arguedas congura en un aparato simbólico bicultural, una retórica
didáctica como estrategia comunicativa intercultural.
Palabras clave: Poética transcultural, retórica didáctica, modelo semiótico-retórico, poesía
arguediana.
Abstract
Andean or ethnopoetic poetics is a eld of so-called alternative literature characterized by its originality
and rhetorical proposal. This work focuses on the poetry of José María Arguedas, with the main
objective of recognizing and characterizing a new poetic mold of a cross-cultural nature proposed in
the arguedian rhetoric. Using the case study, the arguedian poetic repertoire will be analyzed from
an interdisciplinary perspective: sociolinguistic, semiotic, communicative-intercultural, literary and
educational. The main results of the study focus on a proposal to dene the poetry of Arguedas
as one of type cross-cultural; the didactic-rhetorical procedure used to achieve transculturation is
also characterized. It is concluded that the poetry of José María Arguedas congures in a bicultural
symbolic apparatus, a didactic rhetoric as an intercultural communicative strategy.
Keywords: Transcultural poetics, didactic rhetoric, semiotic-rhetorical model, arguedian poetry.
Revista Tierra Nuestra
ISSN 1997-6496 (Versión electrónica)
Website: http://revistas.lamolina.edu.pe/index.php/tnu
© Facultad de Economía y Planicación, Universidad Nacional Agraria La Molina, Lima, Perú.
Tierra Nuestra, 14(1): 25-31 (2020)
Forma de citar el artículo: Loayza, E. (2020). La poética transcultural de José María Arguedas: Una didáctica social a
través de la literatura. Revista Tierra Nuestra 14(1): 25-31 (2020).
DOI: http://dx.doi.org/10.21704/rtn.v14i1.1500
Autor de correspondencia (*): Loayza, E. Email: edwloma@lamolina.edu.pe
© Universidad Nacional Agraria La Molina, Lima, Perú.
La poética transcultural de José María Arguedas: Una didáctica social a través de la literatura
26
Enero - Junio 2020
Introducción
La poética peruana andina se remonta desde
el incanato a través de los harawis: un género
poético originario considerado “profano”
(Husson, 2002). Si bien se considera que la cultura
incaica fue ágrafa, ello no anula la posibilidad de
creación literaria, ya que existió una literatura
oral difundida a través de los haravicus (Pedrosa,
2010). La literatura entendida así es llamada
“oratura” pues los harawis fueron creaciones
orales recitadas por los haravicus al Inca
(Ferrer, 2007)..Una etnopoética que congura
una trama simbólica producto de las relaciones
socioculturales surgidas dentro de la comunidad
andina (Espino, 2019). Se constituye, por tanto,
en una propuesta poética que atraviesa varios
momentos: uno inicial, en que se asume nativista,
sin ninguna inuencia hispánica; otro de carácter
mestizo y fronterizo (del quechua al español)
cuyo tránsito del universo andino al hispano se
inicia en la colonia y continúa hasta hoy.
Los aportes realizados desde mundo
andino en la contemporaneidad a través de la
poesía peruana están representados por Andrés
Alencastre (killku Waraka), Cesar Guardia
Mayorga (Kusi Paucar), José María Arguedas
Altamirano quienes en sus poéticas convierten
al individuo colectivo, esencia del mundo andino
y de la lengua quechua, en un sujeto individual
poético propio de la lógica cultural de lo hispánico
(Espino, 2019). Asimismo el empleo del haylli
como composición originaria que canta de forma
solemne la nostalgia, el dolor, el resquemor, la
admiración cobra relevancia en los versos de
estos poetas, y de un modo especial en el vate
apurimeño.
La poesía como expresión de las emociones,
las percepciones y los signicados del entorno a
través del poeta también se convierte en tamiz de
los rasgos de la sociedad y la cultura. Sin medios
de expresión la cultura quedaría restringida al
momento y a lo perecedero de esta condición. Es
así que emplea distintos recursos de expresión,
de difusión y de trascendencia: la lengua, el arte
(música, danza, literatura, etc.), los mass media, la
historia. Y por ser la poesía el género literario más
intimista se convierte en el medio más apropiado
para transmitir el sentimiento de un pueblo a
través de la lengua. Los poetas mencionados
son los agentes de este singular cometido; no
obstante ello, una disquisición aparte merece el
maestro José María Arguedas porque a diferencia
de los demás rebasa ese n intimista al tender el
acercamiento de la cultura andina a ese mundo
distante llamado mundo hispano. Entonces la
poética arguediana va más allá de un proyecto
poético intimista se alinea a una propuesta pro
indigenista, en defensa de lo andino.
En tal sentido, la poesía de Arguedas devela un
aparato conceptual complejo y heteróclito, el cual
solo es posible develarlo a través de un análisis
interdisciplinario coherente, desde distintas
perspectivas teóricas como la antropología, la
sociolingüística, la semiótica y la retórica. Así
es inexorable y pertinente la propuesta de un
modelo híbrido de análisis crítico del discurso.
Para este n se asume un modelo esquemático
que graque las relaciones de las teorías de
forma interdisciplinaria y permita, en denitiva,
el desentrañamiento de los nes, intereses,
características y relaciones del discurso poético en
su vinculación con la realidad, los interpretantes
(autor, lector) y la lengua.
El modelo iceberg es el que se ajusta mejor
a esta empresa por su naturaleza tripartita y por
el manejo de zonas de análisis bien delimitadas.
En primer lugar, la metáfora del iceberg permite
entender de forma visual que así como aquella
pequeña punta de roca visible esconde debajo de
toda una montaña; el discurso solo descubre
una porción de su signicado, la mayor parte está
oculto, no lo vemos, debido a que no tenemos
los instrumentos conceptuales y procedimentales
necesarios para develarlo. Muchas veces el
poder de la palabra supera la rme pretensión del
hablante y el discurso trasciende de tal forma, que
se autonomiza de su creador. Segundo, dentro del
esquema se plantea un primer análisis que parte
de un marco contextual antroposemiótico: el
contexto situacional que es lo palmario y evidente;
y el contexto cultural cuyo desciframiento
requiere mayor agudeza intelectiva, mejor orden
lógico en la correlación de perspectivas; pues
este contexto se encuentra en aguas profundas
donde nadie ha llegado o donde muy pocos
pueden llegar. Este esquema también representa
por correspondencia biunívoca al gran océano
(Katan, 2009).
Otro aspecto de análisis se da al adoptar la
teoría de los estereotipos planteado por Labov
en la conuencia de dos realidades lingüísticas
la del quechua y del castellano, que también son
conicto y relación entre dos mundos: el andino
y el hispano. Esto permitirá observar indicadores
culturales en las estigmatizaciones de las formas
lingüísticas en el poema (la estereotipación). De
este modo, los estereotipos surgen del entorno
social, pues son representaciones de la cultura
y de la historia (Labov, 1983). El análisis se
amplía mediante la noción de signo de Pierce;
su planteamiento asume al signo poseedor de
una estructura tricotómica: un objeto (referente
externo), un representamen (referencia cognitiva
del objeto) y un interpretante (representación
externa). Asimismo, su propuesta plantea tres
condiciones: la primeridad, la segundidad y
la terceridad, en la que determina que el signo
surge en la mente por lo que la primeridad es