Léxico de las bebidas afrodisíacas de la selva peruana: una perspectiva y aproximación lexicográca.
128
Julio - Diciembre 2023
Yurimaguas—, es destacable el modo en cómo
son vendidos cada uno de estos para generar
y atraer el turismo. Es decir, se observa la
distinción entre las bebidas afrodisíacas que son,
preferentemente, para el consumo local, como
clávame despacito, tumbador, trago del olvido,
guarapo, huitochado, entre otros, pero tambien
se encuentran los que son promocionados para
los turistas, por ejemplo, último recurso, rompe
calzón (RC), tres por noche, super sexy, eterna
juventud, si la sacas te mato, siete veces sin
sacar (SVSS), siete pingas, corre que te enchufo,
espérame en el suelo, y otros que, si bien fueron
recopilados, no se desarrollaron en la presente
investigación, pero que se corresponden con la
venta para este último público objetivo, entre
los cuales se pueden señalar los siguientes: sexo
en la jungla, Mira quien viene, el chullachaqui,
ladrillazo, agüita de calzón, puzanga, triple
A, adelita, cucaracha, atardecer loretano,
sistema solar, por ahí no, Al frío y al fuego,
etc. Ante esta distinción, sin embargo, es
posible que se generen clichés no solo acerca
de las características de los lugares de la selva
peruana, en donde se pueden encontrar este
tipo de bebidas, sino también respecto a sus
hablantes; por ejemplo, mediante la repetición
de expresiones o frases que promueven una
visión idealizada, exótica y generalizada acerca
de las prácticas socioculturales de los habitantes
de habla amazónica, incluso, encasillar las
mismas características para otras regiones del
Perú acerca de su parte selvática.
En la presente investigación se hallaron
nombres de bebidas afrodisíacas que incluyen
ingredientes con los que son preparadas,
independientemente de si su origen es animal
o vegetal, como es el caso de achuni macho
(hueso de achuni), masato de pijuayo (pijuayo
hervido), jugo de taperibá (extracto de taperibá),
tumbador (genitales de lagarto negro) y aguaje.
Asimismo, se encontraron nombres de bebidas
que se originan tras la fusión de términos
relacionados directamente a su preparación con
la terminación -achado, que indica el uso de
aguardiente. Esto se observa en uvachado (uva
y achado), viborachado (víbora y achado) y
huitochado (huito y achado).
También es preciso señalar que se
encontraron las siguientes categorías
gramaticales: 36 sustantivos, 37 locuciones
sustantivas, 8 locuciones adjetivas, 1 verbo,
12 locuciones verbales y 1 adjetivo. En esta
línea, también es relevante indicar que se
hallaron algunas palabras compuestas como
aguantanena, anticuerno, rompecalzón
(RC) y tumbasuegra. Al respecto, se
destaca que los nombres de las bebidas se
corresponden, en su mayoría, con procesos
de metaforización, porque las palabras que se
usan para denominarlas presentan un sentido
distinto del signicado objetivo, por ejemplo,
vocablos como levántate lázaro, loretana en
llamas, siete pingas, entre otras creaciones
complejas y a la vez peculiares que exponen la
episteme de los habitantes iquiteños. Así, cada
una de estas representan y transmiten, como
indicaron algunos colaboradores, curiosidad,
interés, placer y felicidad. No obstante,
también indicaron que generan incomodidad,
sobre todo porque los nombres de la mayoría
de las bebidas aluden metafóricamente a
una conceptualización de las características
sexuales, principalmente de los varones.
Por otro lado, se debe señalar que algunas
de las categorías gramaticales forman parte de
expresiones cotidianas que suelen ser usadas en
ámbitos familiares y amicales por los habitantes
de Iquitos; entre ellas se encuentran tumbador
(dicho de una persona que se caracteriza
por su fuerza y destreza física), viejito pero
sabroso (dicho de un varón que, a pesar de su
edad, se ve atractivo), tunchi loco (dicho de
una persona que presenta la cualidad de atraer
a cualquier persona), etc. Además, con el n
de evidenciar su función de afrodisíaco, gran
parte de los nombres encontrados contienen
expresiones sugerentes sobre el acto sexual, por
ejemplo, clavador, vampiro erótico, tres por
noche, clávame despacito, siete veces sin sacar,
mañanero, espérame en el suelo, en los cuales
a veces la interpretación no es tan explícita a
través de los términos utilizados, como en sub
marino. Asimismo, se encontraron ejemplares
en los que se hace alusión a procesos biológicos
relacionados con el acto sexual (para-para y